王老师看着萧鹏的表情知道他在想什么,赶紧解释道:“这是双语版本,是我学习阿拉伯语的教材。”
萧鹏把书还给王老师:“没事的,不需要解释。同样的书分什么人看,你看里面是学习阿拉伯语的语法之类,猛子看嘛……”
“喂,你什么意思?”杨猛不满道。
萧鹏摊开手:“你懂我的意思。”
《芳香园》这本书和另外一本叫做《爱经》的书,确实都是属于阿拉伯世界的经典书籍,但是知名度和流传度远远不如同时代的《一千零一夜》,
之所以会这样,是因为《芳香园》和《爱经》都是描述性学的书籍。
杨猛赶紧道:“我看这书也是想要学习阿拉伯语好吧!”
萧鹏笑道:“那你可以看《一千零一夜》啊,反正都是一个人翻译的。”
“WHAT?”杨猛一愣:“你是说翻译童话的人和翻译性学教材的人是一个人?”
王老师也一愣:“不会吧?”
萧鹏道:“你这里没有《一千零一夜》吗?你看看译者是不是一个人。”
“学习阿拉伯语怎么可能没有《一千零一夜》?”王老师拿出一本双语版本的《一千零一夜》,和手里的《芳香园》对比一下道:“还真的都是一个人啊!理查-弗朗西斯-伯顿?看这个名字好像是英国人?”
萧鹏点头:“一代奇人,我的偶像之一。”
“你的偶像?”王老师和杨猛一起转头。
萧鹏点头:“第一个进入‘圣地麦加’的欧洲人,自学了29门语言和15种方言的神人。你们都说我语言能力强,其实在他面前我不值一提。”
嗯,他这当然是谦虚的说法,现在连他自己都不知道自己会多少语言。
他知道自己的语言能力肯定会引起怀疑,早就想到避免人怀疑的办法。
而最好的‘背锅侠’自然就是这个理查-弗朗西斯-伯顿。
“等下!”王老师突然问道:“这个伯顿是英国人对吧?他怎么可能进入麦加?”
杨猛不解:“这是什么意思?”